分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 要闻动态 > > 正文

翻译专业硕士(MTI)论文导师研修班在河南郑州开班

2024-09-09

来源:中国外文局翻译院

分享到:
链接已复制
字体:

9月7日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导、中国翻译协会主办、郑州大学外国语与国际关系学院承办、河南省翻译协会支持的翻译专业硕士(MTI)论文导师研修班在河南郑州开班。来自郑州大学、湖北大学、天津工业大学、华北水利水电大学、河南工业大学等高校的60余位翻译专业硕士论文导师参加研修。

研修现场

中国外文局翻译院副院长王飞,郑州大学教务部部长、外国语与国际关系学院原院长钱建成出席开班式并致辞。郑州大学外国语与国际关系学院党委书记刘洪建主持开班式。

王飞致辞

王飞指出,人才是第一资源,建好一支素质过硬的高层次翻译人才队伍能够为全面提升我国国际传播效能提供源源不断的内生动力。中部地区具有独特的区位、人文、产业和资源优势,亟需培养一批深入了解国情和当地文化气质、具备国际视野和跨文化胜任力的高端翻译人才,为对外讲好中国故事、增强中华文明传播力影响力发挥更加重要的作用。此次研修班以翻译专硕论文新要求为抓手,聚焦翻译专业教育改革与创新,对于加强中部地区翻译师资队伍建设,服务国家翻译和国际传播工作大局具有重要意义。 

钱建成致辞

钱建成指出,郑州大学是一所具有深厚文化底蕴和学术传统的高等学府,一直致力于推动翻译学科发展和翻译教育创新。近年来,学院按照“扎根河南、服务中原、面向全国”的办学定位,顺应国家战略和区域经济发展需求,着力培养具有坚定中国立场、宽阔国际视野、深厚人文学科素养和良好职业道德的高端翻译人才。承办此次研修班,力求为翻译教育工作者提供一个分享交流、强化专业技能的平台,有效提升翻译专业硕士培养质量,服务国家国际传播能力建设。

学员代表发言

来自湖北大学的学员代表殷燕表示,此次研修活动为广大翻译专业硕士论文导师搭建了宝贵的学习交流的平台,帮助学员深入学习翻译专业硕士学位论文新要求,为切实提升MTI论文质量提供保障。在接下来的研修学习中,期待与各位专家学者一起探讨论文指导过程中遇到的实际问题,强化专业素养,将此次研修所学带回学院全面落实、推广应用,为翻译人才培养贡献更大力量。

刘洪建主持开班式

本次研修班为期两天,特邀全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、广东外语外贸大学翻译研究中心主任赵军峰教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、复旦大学外文学院翻译系主任陶友兰教授,结合翻译专业硕士学位论文最新要求,围绕写作原则、类型、重点、难点进行授课。

合影

9月9日至11日,中部地区翻译专业学位师资培训将在线举办。中国翻译协会将继续加强与全国翻译专业教指委及相关高校、机构的协同协作,优化完善培训反馈机制并深入开展调研,结合当前翻译行业发展前沿动态及高水平翻译人才培养核心需求,针对翻译硕士专业学位(MTI)和翻译博士专业学位(DTI)建设,推出技术写作、应用翻译、毕业论文指导等系列培训课程,完善培训长效机制,助力我国翻译人才队伍建设。

Baidu
map