您当前所在位置:

首页> 翻译资格考试 > 考试大纲 > > 正文

全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语笔译一级考试大纲

2023-12-25

来源:

分享到:
链接已复制
字体:


一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语笔译一级考试设置“笔译实务”一个科目。

应试人员须:

1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;

2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和较好引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能;

3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

 

二、考试目的

检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。

 

三、基本要求

1.语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的葡萄牙语单词;

2.透彻了解中国、涉葡萄牙语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;

3.熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;

4.翻译高难度文章,把握文章主旨,准确传递原文事实和细节,语法正确,文字通顺。

 

四、笔译实务

(一)考试目的

检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。

(二)基本要求

1.快速阅读、理解高难度葡萄牙语文章的主要内容;

2.熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行中外语互译,无明显错译、漏译;

3.译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,基本无文法错误;

4.葡译汉速度每小时约600个单词;汉译葡速度每小时约400个汉字。

 

五、审定稿能力

(一)考试目的

检验应试人员掌握与运用中外语进行审定稿的能力。

(二)基本要求

1.熟练运用审定稿综合技巧,准确发现并正确修改涉及较宽泛领域各类译文中的错误,纠错补漏,解决疑难,用词严谨、恰当,大幅提升译文质量,较充分体现原文风格;

2.葡译汉审定稿速度每小时约900个单词;汉译葡审定稿速度每小时约600个汉字。

 

 

葡萄牙语一级考试模块设置一览表

笔译实务

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

葡译汉

总量约500个单词的文章

40

180

汉译葡

总量约300个汉字的文章

40

2

稿

葡译汉

总量约500个单词的文章

10


汉译葡

总量约300个汉字的文章

10

总计

——

——

100

 


Baidu
map