12月15日,由中国翻译协会主办、外文出版社承办的首届中译阿研讨会在京顺利举行。
中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明出席会议并致辞,中国外文局原常务副局长、中国翻译协会原常务副会长郭晓勇主持研讨,外文出版社副总编辑、中国翻译协会理事丁志涛主持开幕式。中国外文局翻译院院长黄玉龙,中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会副秘书长邢玉堂出席开幕式。
开幕式合影
来自中共中央对外联络部、中央党史和文献研究院、人民日报社、新华社、中央广播电视总台、中国人民对外友好协会、中国网、中国外文局西欧与非洲传播中心、外文出版社、北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、对外经济贸易大学、北京第二外国语学院、四川外国语大学等单位的近30位中外资深翻译专家和一线翻译业务骨干参加了研讨会。
高岸明在致辞中对出席研讨会的中外专家表示热烈欢迎。他指出,在即将迎来十一届三中全会召开45周年之际,围绕“改革开放与高质量发展”重要表述举行中译阿研讨会恰逢其时。这对于我们主动把握中国话语的第一国际定义权和解释权,提升中国发展道路的国际认同,增进中国与阿拉伯国家人民的友谊和相互了解具有重要意义。希望各位专家畅所欲言、深入交流,就重要表述的阿文译法进行研讨会商,形成规范译法,助力提升中华文明传播力影响力。
丁志涛在主持时代表承办单位向与会专家表示热烈欢迎和诚挚感谢,对首届中译阿研讨会的召开表示祝贺。她表示,外文社将进一步拓展对外翻译与国际传播交流合作平台,共同推进新时代中国核心时政概念和表述外译的标准化和规范化建设,推动构建中国特色对外话语体系。
研讨会现场
研讨会期间,中外专家就“改革开放与高质量发展”重要表述的阿文译法进行了充分讨论,形成广泛共识。此次研讨成果将于近期发布。