9月20日,中国外文局翻译院与上海交通大学外国语学院“翻译研究与实践基地”正式揭牌成立。中国外文局翻译院院长黄玉龙,上海交通大学党委常委、副校长张安胜出席揭牌仪式并讲话,中国外文局翻译院副院长李伟勇、翻译研究部副主任张雅明,上海交通大学外国语学院党委书记丁剑、院长常辉、副院长陶庆及学生代表参加活动,会议由上海交通大学外国语学院党委副书记任祝景主持。
黄玉龙讲话
黄玉龙表示,共建“翻译研究与实践基地”是中国外文局翻译院和上海交大外国语学院联合培养高端翻译人才的有益探索,也是加快落实中央关于全国翻译人才队伍建设战略部署的具体举措。中国外文局翻译院愿与上海交通大学一道,以服务国家总体战略为出发点,共同打造一支懂语言、精专业、通传播的翻译国家队,为学生从“专业”到“职业”再到“事业”的发展提供有效路径,为推进国家翻译能力建设和国际传播能力建设提供坚实的人才支撑。
张安胜讲话
张安胜对“翻译研究与实践基地”成立表示热烈祝贺。他强调,上海交通大学外国语学院始终致力于培养一支内知国情、外晓世界的高端翻译人才队伍,这离不开学界和业界的大力支持。通过与中国外文局翻译院共建“翻译研究与实践基地”,助力培养具有“家国情怀、国际视野、全球格局”的国际传播人才,吸引更大一批专业精、素养硬、有理想、敢担当的交大外院学子,响应文化强国号召、扎根文化战线前沿。
黄玉龙和张安胜共同为“翻译研究与实践基地”揭牌
丁剑讲话
丁剑代表交大外国语学院对黄玉龙院长一行表示热烈欢迎,对中国外文局翻译院长期以来对上海交通大学外国语学院的支持表示感谢。他表示,学院高度重视和中国外文局翻译院的合作共建,期待以此次基地建设为契机,进一步深化双方交流合作。
李伟勇和陶庆分别代表双方介绍工作情况
常辉向黄玉龙和李伟勇颁发上海交通大学外国语学院行业导师聘书
本次会议旨在以中国外文局翻译院和上海交通大学外国语学院共建“翻译研究与实践基地”为契机,创新翻译人才培养模式,坚持为党育人,为国育才,助力对外讲好中国故事,传播好中国声音,向世界展现可信、可爱、可敬的中国形象,推进新时代翻译事业高质量发展。
(内容来源:上海交通大学外国语学院)