2023年6月11日上午,复旦大学多语种翻译与国际传播研究中心成立仪式暨数智人文视域下的多语种翻译与国际传播圆桌座谈会在复旦大学逸夫科技楼隆重举行。中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会专家委员会主任黄友义,复旦大学副校长、教授陈志敏,上海外国语大学校长助理、语料库研究院院长、国家重大人才计划特聘教授胡开宝出席活动并致辞。会议由复旦大学外国语言文学学院主办,分上下半场进行,分别由复旦大学外国语言文学学院院长高永伟教授和副院长郑咏滟教授主持。
成立仪式现场
陈志敏指出,沟通中外、追求卓越,在文明互鉴的基础上弘扬中华民族伟大传统,探索中国式现代化道路,是一代又一代复旦人走过的理想与实践之路,并充分肯定了复旦大学外文学院在外语教学与研究领域所作的贡献。陈志敏表示通过成立多语种翻译与国际传播研究中心更好延续复旦大学学贯中西、融合创新的优秀传统,助力复旦大学打造全球化人才的战略,拓展复旦大学在国际传播研究方面的深度与广度,推动复旦大学新文科改革与双一流学科建设更上层楼,不断进取。
陈志敏致辞
于涛对中心成立表示热烈祝贺。他表示,习近平总书记多次强调国际传播和翻译工作的重要作用和对促进人类文明交流互鉴的重要意义。中心的成立体现了复旦大学对党中央决策部署的准确把握和使命担当。党的二十大报告指出人才是第一资源,而翻译人才是国家翻译能力建设的关键要素,是国际传播事业不可或缺的专业力量。以国家翻译能力建设助推文化强国、教育强国建设,亟需培养造就更多德才兼备的高层次翻译人才。他强调,要胸怀“国之大者”,更好服务国家中心工作;要坚持产教融合,着力提升翻译人才培养水平;要发挥综合优势,依托复旦大学综合性大学深厚积淀推动跨界融合。复旦大学作为全球知名高校,有诸多优势学科,可以为翻译人才培养提供全面保障和有力支撑。中国外文局与复旦大学一直保持良好合作关系,希望在双方共同努力下,中心能够成为多语种翻译和国际传播领域的重要智库和创新基地,凝聚各方智慧,共同推动翻译事业与国际传播高质量发展。
于涛致辞
黄友义指出,中心名称中的两个关键词“多语种”和“国际传播”,充分体现了中心服务国家的使命担当。目前,全国的外语院校都在积极转型,扩大服务国家战略需求,最直接的就是多语种的国际传播。中心努力培养能够面对变化中的世界、能够用外语讲述中国故事的新时代人才。他强调,人才的培养应该围绕中国文化的海外推广、帮助中国深度经营国际市场,助力输出中国技术、中国标准以及中国话语体系的构建这三个中心任务展开。他表示非常期待中心加强中国本土翻译理论的构建和发展。
黄友义致辞
胡开宝基于上外在国际传播研究方面的探索和经验,认为中心的成立将进一步凝聚复旦大学在新闻传播和翻译方面的学术力量,促进高校研究机构和企业之间的互联互通,调动更多智力资源,释放翻译和国际传播的潜力,并衷心祝愿中心能够秉承共建共享共赢的原则,打造一个面向全国兄弟院校的合作和开放的平台,使多语种翻译和国际传播研究中心成为中国翻译传播事业领域一张亮丽的名片。
胡开宝致辞
复旦大学新闻学院副院长、传播学系教授周葆华指出,中心的成立呼应了国家对国际传播方面的总体要求,即增强中华文明传播力影响力,加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能。他认为中心应该从现实问题出发,规划国际传播的研究和人才培养方案。同时,作为高校研究机构,中心应该加强基础理论的建设。国际传播具有多元性、跨学科性特点,应该努力整合复旦丰富的多学科资源,为中心建设赋能。
周葆华致辞
随后在陈志敏、于涛、黄友义和复旦大学国际交流与合作处处长卢丽安等双方领导共同见证下,中国外文局翻译院与复旦大学外文学院签署了共建“翻译研究与实践基地”协议;陈志敏、于涛为“翻译研究与实践基地”揭牌;高永伟向黄友义,当代中国与世界研究院党委书记、《中国翻译》主编杨平,中国外文局翻译院院长黄玉龙,中国外文局翻译院副院长邢玉堂颁发复旦大学外文学院行业导师聘书。
共建“翻译研究与实践基地”协议签署仪式
“翻译研究与实践基地”揭牌仪式
行业导师聘任仪式
数智人文视域下的多语种翻译与国际传播圆桌座谈会上,来自中国外文局翻译院、中国互联网新闻中心、当代中国与世界研究院、复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、上海外国语大学、中国传媒大学等研究机构、职能部门和相关院系的三十余位翻译、传播和区域国别研究领域的专家学者们齐聚一堂,围绕数智人文时代背景下,如何使翻译更好服务于国家对外传播战略和社会经济文化发展,以及高校如何更好培养堪当民族复兴大任的新时代外语和国际传播人才等问题展开了充分、热烈和深入的讨论。
座谈的主要议题包括我国高端翻译人才的培养路径、外语学院与新闻学院在高端复合型人才培养方面的合作机制、翻译专业学位教育的发展以及翻译实践单位、行业协会和高校如何加强互动交流并共同推动我国翻译和国际传播事业发展等。此外,与会专家学者还就中心未来一段时期的具体工作任务及预期目标积极建言献策。本次座谈会的顺利举行为中心的日后发展确立了良好的开端并奠定了坚实的基础。
转自复旦大学外文学院官微