随着远程会议、云端展会、跨境数字贸易等线上活动日趋增加,国际语言服务亦逐渐由线下转向线上线下多元模式,远程口译工作已成为常态。远程口译任务对译员技术熟悉度、远程团队协作、多任务处理、听解表达等综合能力提出了新的要求。
为进一步满足各领域日益增长的对外远程交流需求,培养高素质翻译人才,广东外语外贸大学首创发起“云山杯”国际远程口译大赛,由译牛科技为大赛提供远程口译平台。大赛旨在为口译爱好者、口译学习者和口译青年从业者提供展示的平台,推动语言服务行业创新发展。
一、 组织机构
指导单位:国际会议口译员协会(AIIC)
中国外文局翻译院
中国翻译协会口译委员会
口译教育评价联盟
中新广州知识城开发建设办公室
主办单位:广东外语外贸大学
承办单位:广东对外传播翻译基地
广东外语外贸大学高级翻译学院
广东外语外贸大学黄埔研究院
协办单位:广东外语外贸大学东方语言文化学院
广东外语外贸大学西方语言文化学院
广东外语外贸大学日语语言文化学院
广东外语外贸大学亚非语言文化学院
技术支持:上海译牛科技有限公司
阿里翻译
二、大赛细则
(一)参赛资格
国内外高校口译学习者。
(二)比赛语种
本次大赛为中译外,源语为汉语,目标语为英语、法语、西班牙语、德语、俄语、韩语、越南语、泰语、印尼语、马来语、缅甸语、柬埔寨语、老挝语、日语。
(三)比赛形式
1. 比赛为各高校组织报名
2. 采取初赛、复赛、决赛三轮赛制
3. 大赛分交替传译和同声传译两种口译模式
4. 初赛和复赛时所有选手线上参赛;决赛拟线上线下同步举行
三、赛程安排
“云山杯”国际远程口译大赛于2023年5月全面启动。2023年6月完成初赛推广与报名注册工作。请报名参加初赛的选手于2023年6月30日前扫描文末二维码进入大赛平台或登录页面 https://yunshan.enewie.com,按照要求提交报名资料,相关赛事详情登录赛事系统查看。大赛将于2023年7月举行初赛,并拟于2023年9月举行复赛。本届大赛总决赛拟在2023年12月举行。
四、评审规则
(一)非决赛阶段,评委在比赛系统自主挑选录音进行打分,每个录音最多会被评分三次(包含一次机器评分和两次人工评分)。
(二)决赛阶段实时打分。
(三)如果两次评分总分偏离度超过30%,将由评委主席重新打分确定最终分数。
(四)分数由表达分(30%)、内容分(50%)、交际分(20%)构成。
五、奖项设置(各语种)
(一) 大赛总决赛将产生冠、亚、季军各1名,一等奖2名、二等奖3名、三等奖4名及特别奖若干名(包括最佳团队奖、最佳译员风采奖等),大赛组委会将向获奖选手颁发荣誉证书。组委会将设置优秀指导教师奖等奖项。
(二) 复赛将产生一等奖、二等奖、三等奖及优秀奖若干名,大赛组委会将向获奖选手颁发荣誉证书。所有复赛选手将获得口译能力分析报告及电子参赛证书。
(三) 初赛将产生一等奖、二等奖、三等奖及优秀奖若干名,大赛组委会将向获奖选手颁发荣誉证书。所有初赛选手将获得口译能力分析报告及电子参赛证书。
六、其他
(一)本次大赛无需缴纳报名费。
(二)具体通知请关注公众号“广外高翻口译教育与研究中心”(微信号:IERC-GWSITS)或“译牛科技”(微信号:eNewiecloud)查看。如有疑问,请与大赛组委会联系:gwsitsky@163.com。
欢迎对口译学习有兴趣,具备远程口译能力,敢于展示专业风采的在校大学生(专业和年龄不限)积极报名参赛。
直接报名入口
第二届国际远程口译大赛组委会
2023年5月