本研修班已成功举办两届
往期回顾
2019年第二届对外图书翻译出版高级研修班在东南大学(苏州校区)开班
译鉴君邀您一起走进本届图书翻译出版高级研修班的精彩看点:
本届研修班特邀来自中国外文局、美国蒙特雷高级翻译学院、知名出版社和高校的多位图书翻译实践领域专家及学者,立足于编辑、翻译、技术、项目管理等多维度,围绕图书翻译实践、翻译技术、项目管理、读者行为等主要内容,聚焦时政外宣类、社科文化历史类、学术类等多个出版领域,对图书翻译的特点、难点以及影响图书翻译质量的项目管理因素等展开深入探讨和研修。
研修目标
1.学习掌握中央关于加强国际传播能力建设工作的战略部署、指示精神和总体要求,了解中华文化翻译出版的专业能力要求,了解国家重大对外翻译出版任务相关情况。
2.强化跨文化交流意识,增强国际传播工作理念,学习掌握图书对外翻译、编校相关的基本要求。
3.大力提高图书对外翻译、出版工作的专业能力,解决工作中经常遇到的难点和问题,更好地胜任图书对外翻译出版重大项目。
4.搭建图书对外翻译出版从业人员交流研讨的专业平台。
研修内容
中华文化对外翻译、出版,中译外高端翻译人才培养,影响图书翻译质量的因素,翻译技术与图书翻译的关系,翻译项目管理,专业领域翻译等。
研修对象
各省、自治区、直辖市出版社、报社、期刊杂志社、媒体等单位负责选题策划、国际合作出版、数字化以及编辑、翻译等相关负责人。对图书翻译有兴趣的翻译从业人员、高校教师和学生等。
组织机构
主办单位:
外文出版社有限责任公司
中国外文局翻译院
中国外文局教育培训中心
承办单位:
中国外文局翻译院智能翻译实验室
墨责(北京)科技传播有限公司
研修时间及报名方式
时间:2022年7月1日-2日
本次研修班采取线上腾讯会议公益形式,不收取任何费用,同时会在译直播、哔哩哔哩转播,请大家持续关注“译鉴堂”获取最新研修班详情和报名方式。